Kedvenc sorozatunk 13. évadának e heti újraindulása alkalmából következzék pár rövidhír.
-A 13x08-as epizód címe Dead Celebrities lesz, és Magyarországon csütörtök hajnaltól lesz elérhető. A hivatalos előzetes szerint Ike-ot szellemek kezdik gyötörni, Kyle-ék pedig megpróbálnak segíteni rajta. Felirat még ugyanaznap délutánra meglesz (remélem). További részletek és link az előzeteshez a fórumban.
-Nemsokára indul a 13. évad szinkronjának készítése. Tavasszal még nem tudtam biztosra állítani, de most már megtehetem: a magyar szöveget én fogom írni, és ennek kurvára örülök. :) Ez lett ennek a sztorinak a vége, elég durva azért, még egyszer kösz mindenkinek! Élesben 2010 tavaszán láthatjátok-hallhatjátok majd az eredményt.
-A Margaritaville című epizód Emmy-díjat nyert Amerikában. Az Emmy úgy aránylik a tévéhez, mint az Oscar a mozihoz, magyarán ez egész komoly dolog. Nem ez az első Emmyje a South Park alkotóinak (ld WOW), és könnyen lehet, hogy nem is az utolsó.
-A sorozatból készített mozifilmet (South Park: Nagyobb, hosszabb és vágatlan) október 28-áig bárki megtekintheti Trey Parker és Matt Stone kommentárjával itt. Azért e nagylelkűség, mert épp 10 éve volt az eredeti bemutató. A filmet október 13-án adják ki Blue Rayen (Amerikában, persze.)Ez így ebben a formában marhaság, sajnos Magyarországon a film nem nézhető, bocs a téves infóért.
-Trey Parker szeptember 21-én a Cental Michigan egyetemen tartott nyilvános dumálós estet, erről itt egy videó:
Régóta szerettem volna már megörökíteni, hogy kik és mikor kezdtek bele a South Park magyarországi meghonosításába, ezért most megpróbálok összedobni egy pár részes visszatekintést, és felidézni az epikus kezdeteket. Természetesen nem a hivatalos médiával kezdünk, hiszen - bár ez nem köztudott - nem a televízióban láthattunk először magyarra fordított epizódokat, hanem az interneten. A kis történeti visszatekintés első részében egy interjú-szerűséget olvashattok Dannel és GSC-vel, az első fordítások mögött álló szerzőpárossal.
A két ifjú egyetemista, Dan és GSC valamikor az ezredforduló táján, a fájlcserélés aranykorában bukkant rá egy eldugott ftp szerveren az első South Park epizódokra, és úgy érezték, a sorozat megérdemli, hogy minőségi szinten, magyarul tálalják a magyar látogatóknak. Így hát létrehoztak egy weboldalt, melyen összegyűjtötték az elérhető epizódokat, illetve közzétették saját fordításaikat is.
Az Úr 2000-ik évét tapostuk akkoriban, a mai feliratozó mozgalom nagyon gyerekcipőben járt még, a feliratos gyűjtőoldalak sem voltak még sehol. Nem úgy ment a dolog, mint manapság: GSC-ék eredeti, saját maguk által létrehozott programmal írtak feliratot a RealMedia formátumban elérhető részekhez, a mainál sokkal nagyobb idő- és energiabefektetés révén.
Aki jelen volt akkoriban a neten és érdekelte a South Park, az valahogy rátalált az oldalukra 2000 és 2004 között. Ez a weblap szívbaj nélkül nevezhető az sp.hoff.hu és a subvito.eu elődjének, és egy 2001-es mentett változatát ide is feltöltöttem, hála az eredeti tulajdonosok hozzájárulásának. Az alábbi linkre kattintva időutazást tehettek 2001 októberébe: subvito.eu/southpark.ini.hu
A tovább gombra kattintva pedig elolvashatjátok, hogyan mesélik el ők maguk a kezdeteket.
A South Park alkotói igen ritkán beszélnek epizódtervekről, ezért a minapi nyilatkozatuk akár rendkívülinek is nevezhető. Elárulták ugyanis, hogy John Cleese számára is írnának egy epizódot, abban a reményben, hogy a volt Monty Python tag esetleg hangját adná a felvételhez.
Matt Stone ilyet szólt: "Nagyon jó lenne találkozni John Cleese-zel - ő egy legenda. A jó sztori az igazi probléma, mert nem a sértegetés a célunk, illetve igen, de nem az a kiindulópont."
A Monty Python fogalma megkerülhetetlen, ha esetleg arra volnánk kíváncsiak, vajon miféle köpönyegből bújt elő a South Park valamikor. A legaktuálisabb példa erre a Margaritaville című epizód a gazdasági világválságról, melyben Randy, a próféta szónoklata egyértelmű főhajtás a Brian élete előtt. De itt van például ez a jelenet is, melyben Kenny és a döglött papagáj kerülnek párhuzamba:
Alább pedig John Cleese talán egyik legemlékezetesebb alakítása (Hitler szerepében), magyar felirattal:
Mindezek fényében szerintem kurva jó dolog volna, ha az úriember valóban hangját adná valamelyik jövendőbeli epizódhoz.
Zsírszakáll kapitány kalandjainak magyar fordítása INNEN tölthető! Jó szórakozást, és ne feledjétek, bármiféle kommentár jöhet minden mennyiségben!
A nyári szünet ezzel az epizóddal veszi kezdetét, a következő rész minden valószínűség szerint - bár ez még nem hivatalos infó - október 7-én kerül adásba. Addig is kitartás.