Avagy ez volna a nickneve a mankóval dolgozó fordító "kollegának," aki a netes feliratokból meríti ihletét, és állítólag létezik olyan SP felirat, amelyet ő írt.
A magyar Comedy Central valóban megkeresett az ügyben, de korai még bármit is hinni, mondani, főleg gratulálni. Egy folyamatban lévő dologról van szó, de ha bármi végleges fejlemény történik, arról természetesen Ti is tudni fogtok!
És továbbra is hálás köszönet sixx-nek. Sok rekesznyi. Vagy akármi.
Hozzászólások (34)
... írta: skandigraun,
2009, April 15, 20:07
Én nem is hittem volna, hogy ilyen "netes" fordítóból lehet így hivatalos fordító valaki. Azt hittem, ilyen csak a filmekben létezik. Amúgy szerintem a CC válasza kicsit sablonos, de korrekt.
... írta: Haku,
2009, April 15, 20:44
Vito, csak annyit szeretnék mondani: Gratulálok öregem . Grat az eddigi munkáidhoz és grat az összes jövőbelihez
... írta: boneyard,
2009, April 15, 20:50
nah azért ez már vmi. örülök, h vannak azért a tv csatornáknál is erkölcsös emberek.
... írta: Gerilland,
2009, April 15, 20:55
skandifraun ahogy az indexes hírben is le van írva már volt rá példa: Az Ítélet: család című sorozatot is pl. a netes feliratot készítővel készíttették el, mivel a próbafordítások, amit rendeltek az egyik szinkronkészítő cégtől sz...r volt és próbaként letöltötték egy két netes fordítást és mivel sokkal poénosabb volt, a fordítókat kérték meg, hogy szinkronizáljanak és már 2.éve a netes fordítók szinkronizálják a sorozatot.
Tehát bármi történhet. Mindenesetre vito sok sikert a továbbiakban.
... írta: bozso04,
2009, April 15, 21:30
Reméljük, hogy jól fognak alakulni a dolgok... Hajrá Vito!
... írta: Jonas Brothers,
2009, April 15, 21:55
Hát hallod Vito le a kalappal előtted! Végre belátják hogy ki is végezte a munkát! Csak annyit mondok h csak így tovább és remélem összejön a Comedy Centrálos dolog! de remélem h ha igen akkor is innen szedhetjük le elsőként a feliratokat majd! Az indexen volt egy hozzászólás ami nagyon tetszett! Amiben az állt h Barnika szövege csöppet Gyurcsányos! xD " Igen loptam sajnálom de hát ez nem akkora bűn" xD
... írta: BNBN,
2009, April 15, 22:17
na még a végén nem is lesz szüksége ránk vitonak, azoknak akik innen szedik a feliratokat, reklamálva a szinkron szarsága miatt
... írta: Zoli07,
2009, April 16, 07:04
Hát nem tudom hogyha Vito elkezd dolgozni a CC-nek akkor nagy eséllyel az ő általa készített dolgok céges titoknak fog minősülni. Szóval nem adhatja ki külön. De majd meglátjuk és gratulálok hogy idáig jutott az ügy.
... írta: Kolee,
2009, April 16, 10:22
Nah a nagycégek már bekepelezik, a tehetséges házifordítókat is. Végülis ez csak nekünk nem lesz jó Vitonak viszont grat!
... írta: Noob,
2009, April 16, 13:10
Jó h olyan fogja végezni a fordítást hivatalosan aki teljesen azonosul a sorozattal. Csak így lehet jót alkotni. Nekünk meg kell egy új "outlaw"
... írta: Noob,
2009, April 16, 13:12
Every site needs a Coon! Who will be our Coon?
... írta: generaltoti17,
2009, April 16, 13:17
Hát az egyik szemem sír a másik üveg Egyrészt jó hogy a társadalom jól felhúzta magát a plágium ügyén, másrészt kár, hogy nem elsőkézből kapunk Vito féle feliratokat Csak így tovább
... írta: renton66,
2009, April 16, 14:40
Grat Vito! na igen a netenes lopkodás oda-vissza megy,pörög az adok kapok ma töled holnap töle mankoznak,ez van. Barnika azért elég normálisan reagált szerintem a történtektöl függetlenül. Grat mégegyszer! XD Vito a mi fiunk!
... írta: JTBoy007,
2009, April 16, 14:43
Nah én ara lennék kíváncsi Vito, hogy ha találkoznál Barnikával, hogyan szólítanád meg.
... írta: Vastagek,
2009, April 16, 15:10
Az, hogy idáig eljutottál, már nagy dolog! Grat!
... írta: másik,
2009, April 16, 15:37
Akkor ha ez bejön, adjatok egy linket, honnan fogjuk majd tudni leszedni a "nemhivatalos" viszont azonnali feliratokat! Mert hogy ez az oldal akkor tutira megszűnik majd, arra mérget vehettek!
... írta: Haku,
2009, April 16, 16:24
Amerikában, ingyenesek és legálisan megtalálhatóak az új SP részek a neten, lehet, hogy a Comedy Central is tervez hasonlót, ott meg élvezhetjük majd Vito munkásságát.
... írta: beni3d,
2009, April 16, 16:51
hát ez nem semmi. le a kalappal
... írta: manowarkillhun,
2009, April 16, 17:35
csak így tovább!
... írta: leonofsgr,
2009, April 16, 18:04
respect! ! ! ! bizzuk benne, hogy pozitiv befejezese lesz ennek a tortenetnek!
... írta: votyi027,
2009, April 16, 20:40
Vito, ha ez bejön, akkor végül is jól jártál azzal, h lenyúlták a feliratodat am grat hozzá majd ha összejön
... írta: KendeTomi,
2009, April 16, 21:21
Látjátok, ha az igazság meg van támogatva egy nagy adag őszinte népharaggal, abból bármi lehet! Gratulésön Vito, mert ezzel többet tettél annál, mint hogy "csak" érvényt szereztél az igazságnak: reményt adtál, hogy még ebben a világban is van helye az elhivatottságnak, és nem tompul értelmetlen szélmalomharcba az, ha valaki csa upán az igazsággal az oldalán nekimegy egy kikezdhetetlennek vélt erőnek! Bárhogy is alakul tovább, le az összes kalappal, zehn komma riszpekt!
... írta: detoxxx,
2009, April 17, 00:48
megérte hőbörögni
... írta: Laca85,
2009, April 17, 16:03
Hajrá Vito!!!
... írta: Laca85,
2009, April 17, 16:04
És KÖSZÖNJÜK eddigi munkádat!!!
... írta: winetu2000,
2009, April 18, 21:13
Meg kivételesen nagy respect az indexnek is. Van egy jó pontjuk nálam.
... írta: Zoltán,
2009, April 21, 16:43
Ha van egy kis spiritusz a Comedy Central-ban, akkor a SP szellemében hagyják, hogy Vito feltegye ide feliratokat. Ha hagyják, szinkronosan is megnézem... ha nem, akkor kapják be.
Ritka az olyan a mai világban, hogy ha valik meglopnak, akkor azt elismerik. Tk. Barnika válaszát elolvasva, nem haragszok rá.
Akárhogy is lesz, Vito-nak nagy grat!
... írta: [ Error ],
2009, April 21, 18:42
Csak lesz ebből valami ! Hajrá vito, melletted állunk ! (én legalábbis biztos)
... írta: Synitka,
2009, April 23, 17:12
Ezt csak most olvastam :O Bazze Vito! Két kézzel gratulálok!
... írta: akela,
2009, April 23, 19:13
Ha ez így lesz Vito munkáját márcsak a szinkronos részeknél fogjuk élvezni ugyanis a szerződése nem fogja engedni, hogy a nagyközönség felé is fordítson.
... írta: lovag210500,
2009, August 03, 22:24
Ha érdekel ,,Barnika" igazi neve: Kiss Barnabás (ezt onnan tudom, hogy a Family Guy végén ezt mondják ,,fordítónak")
... írta: lovag210500,
2009, August 04, 10:59
EZT ,,Barnikának" Jó vagy Vito. Ha szerződést kötsz a CC-vel kérlek legyen benne, hogy a feliratot publikálhatod itt.
Nyertél!
... írta: Vito,
2009, August 04, 15:27
Másképp nagyon nem is vállalnám, épp ez lesz a lényeg: már egy nappal az adás után kész lesz az a szöveg, amiből majd a szinkron is készül. Igaz, ez eddig is így volt, de most már hivatalosan is én fogom írni a szöveget. És semmiképp sem akarom abbahagyni a subvito.eu-t, szal don't worry
http://cosgan.de/images/midi/figuren/h040.gif http://cosgan.de/images/midi/figuren/c025.gif http://cosgan.de/images/midi/figuren/c030.gif Nem lehetséges, hogy az FG szinkronnyátis lopta a Barnika?